русский язык

Подписаться на эту метку по RSS

Особенности русского языка

Рубрика: Блог
Метки: |
Дата: 12/11/2010 00:49:20

Нашёл подборку историй от преподавателей про иностранных студентов.

Нового студента зовут Ван Хуй.
Китаец. Третий день в России. На родине учил русский в школе.
Начинаю писать его имя в журнале и останавливаюсь.
— Давайте-ка, мы вам фамилию поменяем. Вернее, имя, — говорю ему. — Чтобы звучало лучше.
Смотрит на меня недоуменно.
— Ну, Хуэй, например. Или Хой. Очень известное, кстати, в России — Хой. Мне нравится.
Парень не соглашается. Мол, нормальное имя и всё тут.
— Нет, я — Хуй. Ван Хуй.
Ну, ладно. Хуй так Хуй.
Записываю его в журнал. Про себя улыбаюсь: «Дожил, батенька. Матершиной служебные документы мараешь».
Через пару недель Ван Хуй подходит после занятия.
— Преподаватель, извините. Почему милиция смеяться, когда смотреть паспорт?
«Видишь ли, Юра...» — говорил в таких случаях адъютант его превосходительства. Объясняю прямо и честно.
Ван таращит глаза. В тот же день сходили в учебную часть, переправили имя в студенческом билете и в журнале.
А по паспорту он так Хуем и остался.

   ***

Давно собираюсь составить «Памятку преподавателя». Сделать список слов и выражений, вызывающих нездоровую реакцию студентов-иностранцев.
 
«Спички» — югославы всегда ржут радостно. «Пича» — женский половой орган, «пизда», говоря проще.
«Пичка» — уменьшительно-ласкательное, «пиздёнка». Предлог «с» соответствует нашему «из».
 
— «Юрий Гагарин был очень смелым», — читает американка фразу из учебника и озадаченно поднимает голову: — Smelly? Why?
Испанец старательно читает текст о мальчике Викторе и его мечте.
 
— «С детства Виктор мечтал стать моряком»... Замирает на мгновение. Надувает щеки, краснеет. Не выдержав, гогочет во всё горло. «Марикон» по-испански — «пидарас».
 
Группа кувейтцев. Весёлые арабы. Будущие врачи. Специальность — стоматология.
Один из них, толстый Али, показывает на свои зубы и спрашивает:
— Как это по-русски?
— Зуб. Зубы.
Арабы трясутся от смеха, на все лады повторяя: «Зуб, зуб, зуб, зуб...»
«Зуб» по-арабски — «хуй».
— Ребята! — говорю им. — Или привыкайте, или не сможете врачами стать — клиенты обижаться будут. Представьте, приходит к вам человек и говорит: «Доктор, у меня болит зуб». А вы смеётесь... Нехорошо.
— У меня... болит... зуб! Ах-хаха-ха!

Ещё »

Переписчик

Рубрика: Блог
Метки:
Дата: 21/10/2010 08:30:24

Нашёл интересное про переписчика.

Только что от меня ушел переписчик. В дверях я долго держала переписчика за рукав, заглядывала ему в лицо, и задавала вопросы, которые вогнали переписчика в пунцовый девичий румянец, даром что это был здоровенный чувак в трениках и в фирменном переписочьем шарфе на могучей шее.
Возможно, вы спросите, и я вам отвечу.
Мою национальность переписчик записал как "РУСКА".
Когда я указала ему на то, что в этом слове есть еще две буквы, он растерялся. Узнав, как пишется слово "РУССКАЯ", он покраснел, и сказал, что надо бы везде исправить.
Потом он спросил, каким по счету является месяц май, ибо там ему надо было написать день рождения мужа - не букоффкаме, а цыферькаме.
Когда в рубрике про известные мне языки он написал "ОНГЛ.ЯЗ", я всерьез заинтересовалась, и попросила записать, что знаю еще и то, что он определил как "итОлянский".
Тут я и начала расспрашивать.
 
СТУДЕНТ, дамы и господа.
ВТОРОЙ КУРС.
Академия Бизнеса (Это примерное название, он мне и точное название сказал, но я не хочу мальчика позорить).
ЕГЭ сдавал. Как минимум - по русскому.
 
Фурсенка, как родную тебя спрашиваю - ТЫ ДОВОЛЬНА?!

Источник.

На сайте нашем ДШИ №2 г. Сарова появилось новое объявление на странице-визитке:

Наша школа готовится к Дню музыки. Следите за объявлениями.

Я походил мимо, посмотрел, помялся, вспомнил уроки русского языка, включил здравый смысл, прочувствовал неприязнь к фразе, да и дай, думаю, изменю как надо, т.е. не «к Дню», а «ко Дню». Открыл уже админку... Ну, и тут засомневался. Что я умнее людей, связанных с культурой напрямую? Полез искать: чем чёрт не шутит, может и впрямь можно так говорить (хотя я всегда твёрдо считал, что нет). И оказалось, что неправильно считал...

Вопрос № 188650
 К дню или же ко дню Святого Валентина?
 
Ответ справочной службы русского языка:
 Написание зависит от значения. Предлог «ко» употребляется со словом день в значении приуроченности к какому-нибудь событию: «подарок ко Дню святого Валентина». Предлог «к» — без значения приуроченности: «относиться к Дню святого Валентина холодно.»

Вот, оказывается, как бывает. Заодно, про грамотность, чтобы все знали еще одну вещь: правильно говорить «в городе Сарове», «сайт города Сарова», а НЕ «в городе Саров Нижегородской области», «почтамт города Саров». Аналогично и про Москву и подобные наименования: «в городе Москве», хотя само сочетание слов «город» и «Москва» — моветон, правильно говорить просто «в Москве». К сожалению, ссылки на Грамота.ру не нашёл, есть другая небольшая заметка про названия городов.

И вопрос на добивание :) Кто как думает: какой корень в слове «взять»?

Upd. Ссылка на Грамоте.ру о том как склонять географические названия. Ещё одна ссылка — как склонять топонимы на -ово, -ево, -ино, -ыно.

Ваш папочка, дети, козёл

Рубрика: Блог
Метки:
Дата: 11/08/2010 00:09:58
Вопрос № 262063

Мама,а кто наш папа? Ваш попочка дети козел. После дети надо ставить запятую?

kudrjazhka

Ответ справочной службы русского языка:

Обращение дети надо выделить запятыми: Ваш папочка, дети, козел.

(с) грамота.ру

 

ЗапятаяРешив сделать что-то, а именно что-нибудь написать, я с каждой новой попыкой стараюсь сделать это лучше. Хотя бы объективно: вместо дефисов ставить настоящие жилистые тире, писать по возможности грамотно. Особо остро меня волновал вопрос пунктуации: двоек по русскому языку у меня в школе было мало, тема приятно будоражит сознание, иногда даже книжки читаю. Казалось бы с каждым разом я должен быть все ближе и ближе к совершенному владению запятыми и двоеточиями. Но написав пару текстов с кучей запятых и двоеточий, меня пробили сомнения, я пошел на сайты грамота.ру и другие, и узнал, что за прожитые годы не стал умнее и образованнее, что русский язык и его знание по прежнему за гранью понимания, а я — по-прежнему в нём профан: всегда найдётся пара десятков исключений из правил и еще пара исключений из этих исключений. А цимеса добавляет тот факт, что с каждым годом вводится только всё больше этих исключений и никто язык знать полностью не будет никогда. Даже на 98%. И я в каком-то смысле сдался. По крайней мере, в борьбе с запятыми. Больше их ставишь или меньше, какая разница, всё-равно не правильно :) Я лучше буду ставить точки над Ё в словах всё и ещё)